Дилетант
На плечах гигантов, на спинах электронов
Коммуникативные неудачи сквозь призму потребностей говорящего
Арто Мустайоки. Университет Хельсинки, Финляндия.

Ситуативные элементы
Окружение того места, где человек находится (то, что мы видим, слышим, чувствуем в данный момент, или что мы только что испытывали, или что мы планируем делать в ближайшем будущем) сильно влияет на интерпретацию высказывания.
Иначе говоря, что у нас в данный момент "в голове".

Пример 1.

В этом примере Мустайоки рассказывает о реальном случае, когда он с женой друг друга не поняли)) И он отнес вино в сарай.

Пример 2. "Переугадывание"


Пример 3.
(Прекрасный, я считаю))
Она: ты не можешь зайти в магазин за хлебом?
Он: хорошо, зайду!
Он возвращается из магазина с хлебом
Она: ты что?! Почему ты принес черный хлеб? Я просила принести белый!
Он: нет. Ты сказала просто хлеб.
Она: ты должен был понять, что я имела в виду белый хлеб.

2.3. Реципиент-дизайн

Почему реципиент-дизайн проваливается?
- Говорящий устал, не в силах осуществлять реципиент-дизайн, требующий когнитивных усилий;
- Сильное эмоциональное переживание препятствует реципиент-дизайну;
- Говорящий не соображает, как он говорит (неправильное представление о ясности своей речи);
- Говорящий думает, что реципиент-дизайн не нужен (иллюзия единого ментального мира);
- Реципиент-дизайн требует когнитивных усилий.

Насколько я понимаю, реципиент-дизайн — это некая подстройка речи говорящего под слушающего. Чтобы его лучше понял именно данный конкретный человек.

Ментальные миры двух человек

Как видно, common ground есть, но это далеко не 100%

А говорящий имеет иллюзию, что дело обстоит вот так:


Реципиент-дизайн играет решающую роль в процессе удачной коммуникации
Если бы говорящий был способен осуществлять реципиент-дизайн в полной мере, ни многозначность, ни относительность понятий, ни трудные условия коммуникации не затрудняли бы понимание речи.
Эгоцентризм человека провоцирует риски для успешного общения.

Реципиент-дизайн играет решающую роль в процессе удачной коммуникации 2
Нина изучает китайский язык и литературу.
Нина изучает китайский язык и биологию.
Два предложения (практически одинаковых) однако мы делаем разные предположения относительно литературы (скорей всего китайской) и биологии, (ясное дело, не китайской)
А вот теперь добавим третье предложение:

Нина изучает китайский язык и философию.
Что мы можем сказать теперь?

Из той же серии:

На рынке продаются черные юбки и платья
На рынке продаются белые рубашки и галстуки

Мониторинг и реципиент-дизайн


Реципиент-дизайн
Реципиент-дизайн = приспособление (адаптация) речи к реципиенту
Общение, по сути дела, — кооперативный процесс, требующий от говорящего учета реципиента
Мониторинг необходим также с точки зрения коммуникативных целей говорящего.

3. Жанровые различия в коммуникативных неудачах

Парадокс коммуникации
С одной стороны
все научные исследования и практические пособия по межкультурной коммуникации говорят о том, что различия в картинах мира вызывают большие трудности в общении с иностранцами
Однако с другой стороны
коммуникативные неудачи встречаются так же часто в общении между близкими друзьями, как и в межкультурной коммуникации

Особенности разговора с иностранцем
1. Особая ситуация; собеседники перешли уже один порог, вступив в общение; сильная мотивация к взаимопониманию.
2. Ограниченный выбор языковых средств.
3. Как можно более тщательная артикуляция.
4. Обычно face-to-face ситуация с ориентацией на коммуникацию.
5. Обычно ограниченный круг тем разговора (избегание трудных тем).
6. Избегание непрямой речи.
7. Нет иллюзии общего ментального мира, поскольку культурный фон у собеседника явно иной.
8. Для угадывания это неблагоприятные условия.
9. Ситуация предполагает соблюдение правил вежливости, в том числе сосредоточенность на том, что говорит собеседник.

Особенности разговора с близкими
1. Самая будничная ситуация (свободное время, расслабленная атмосфера); нет мотивации для дополнительных усилий при коммуникации.
2. Использование всех возможных структурных и словарных свойств языка в рамках коммуникативной компетенции собеседников.
3. Порой вялая артикуляция
4. Широкая вариация тем разговора (от мелких вещей до глубоких чувств) (да он поэт и каламбурщик)))
5. Меняющиеся условия коммуникации (собеседники могут одновременно работать, находиться в разных комнатах и т.п.), что ведет к неслышанию и неслушанию.
6. Широкое употребление непрямой речи (намеков и т.п.)
7. Иллюзия общего ментального мира.
8. Смелое угадывание неуслышанного.
9. Нет потребности в вежливости.

Пожалуй, будет еще четвертая часть :)

@темы: Когнитивные науки