Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:08 

Дилетант
На плечах гигантов, на спинах электронов
Сегодня эпично добиралась до работы. Всё-таки в некоторых местах московский транспорт — это жесть.
Доехали в метро до Ленинского проспекта, и поезд остановился. И остался стоять. Машинист невнятно сказал в микрофон, что поезда стоят вплоть (почему-то) до Коньково, потому что на Калужской из-под поезда вытаскивают человека. И движение возобновится, когда его вытащат.
Но сказал он это тихо, и почти никто не услышал. А те, кто услышал (некоторые из них, то есть, я) остались размышлять, что ж теперь делать. Люди недоуменно переглядывались, пока кто-то, видимо, не дошел до машиниста. Тогда произошел разговор на высоких тонах, и слышно стало гораздо лучше.
"Человек упал на рельсы! Вытаскивают! А я знаю, сколько мы будем стоять? Нет, не до завтра! Нет, не до вечера! Полчаса. Или сорок минут."
В этом было уже больше определенности, и я решила, что столько времени терять не могу, и нужно идти на автобус.
И пошла на проспект 60-летия Октярбря. Не могу сказать, что это далеко. Но это и не близко. Не то что вышел из метро — и вот тебе остановка. Нужно топать минут 10.
На остановку я пришла одна из первых. За мной потянулись еще люди. И вот, стоим мы там, стоим, а ничто не едет. И так бы я стояла и дальше, если бы не додумалась прочитать расписание автобусов. Оказалось, что там ходит единственный 196 автобус. И расписание таково, что два раза в час — это самое частое. Иногда — раз в час. И вот, до ближайшего автобуса оказалось больше получаса. Я плюнула и пошла пешком до Академической. Это не то что бы смертельно далеко, но в горку. И я почти бежала. По пути увидела, как восточный вьюноша совершает намаз лицом к востоку на хилом пятачке зелени. Потом он встал, деловито сложил коврик и пошел дальше по своим делам.
Ну, добежала до Академической (поезда уже давно пошли) и доехала на метро до работы. Приехала к обеду и без сил. Лучше бы на лошадей сходила!
За дурною головою и ногам нема покою.

Потом неожиданно пообщалась с неким академиком насчет мамы. Неутешительно и страшно. Охохо...

Ну и чтоб не на такой ноте заканчивать, снова про метро. Уже несколько дней собираюсь написать, но забываю. На нашей ветке внедрили английских дикторов, и теперь все объявления двуязычны. И звучит это так: "This is Akedemicheskaja" или "This is Turgenevskaja. Change here for line 1". Скажите, англоговорящие, это нормально?
На других ветках говорят (например): "Kuznetskii most station. Interchange to Lubyanka station". Так для моего уха куда комфортнее. Но я, конечно, невеликий специалист.

@темы: Дискурс, Тётя, останови!

URL
Комментарии
2017-04-28 в 00:12 

Dennis Flame
Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Правильные у тебя уши. Истинно британские).

Верен второй вариант, само собой. Первый - по сути, просторечие, так в метро, да еще и в столичном, объявления не делают.

2017-04-28 в 00:15 

Дилетант
На плечах гигантов, на спинах электронов
Dennis Flame, у них такое офигенное произношение! Вот этому я поражаюсь. Не могут люди, так говорящие, не знать, правильно ли они говорят! Почему же тогда они говорят так?? Никакой логики я здесь не вижу. Только осознание своей неполноценности )))

URL
2017-04-28 в 00:24 

Dennis Flame
Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Дилетант, они произносят текст. Им так сказали.
Я часто встречаю всяческую дичь в исходнике и честно воспроизвожу сие в переводе, ибо не редактор, а переводчик есьм в данном случае.
Ну вот упс. Везде не без урода.

2017-04-28 в 06:55 

Trotil
196 маршрут три года назад пускали с интервалом 15-17 минут - ходил пустой, народ не оценил подарка. (логично, т.к. дублируется линией метро)

А вот по параллельным шоссе радиальный транспорт ходит с интервалом в 3-5 минут, если нет затыков и перекрытий. Я бы поехал бы на 826 с пересадкой на 72 троллейбус.

2017-04-28 в 22:34 

Дилетант
На плечах гигантов, на спинах электронов
Dennis Flame, ннуу... Это я тут так осторожненько про это написала. Но когда в первый раз услышала, аж подскочила от неожиданности. И потом еще долго подскакивала. Но смотрю — никто не реагирует вообще. Вот и подумала, что, может, это со мной всё не так. Но если со мной так, и кроме того, на других ветках говорят правильно, то я вообще ничего не понимаю? ЗАЧЕМ? (Это риторический вопрос)))

Trotil, ну, понимаешь, у меня не безлимитный проезд. И ехать за 90 рублей до работы, притом, что еще 50 я трачу, чтобы добраться до Москвы, это как-то совсем кроваво. Если бы я знала, что такая засада, я бы, конечно, в метро осталась.

URL
2017-04-29 в 18:09 

Dieter Grass
Менеджмент: цинизм и пафос
Я бы наоборот опускал слово station. Не помню, чтобы где-то в Европе при дублировании на английский на каждой остановке произносили station. У меня, скорее, вопросы к "This is" - я бы просто ограничился названием станции и всё.

Ещё как-то в России повелось к названиям городов прибавлять слово city: I live in Moscow/Vologda/Voronezh city - это грубая ошибка.

2017-04-29 в 18:18 

Dennis Flame
Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Dieter Grass, вы меня, конечно, извините, но мы не в Европе. Звучание названий станций для "англоязычного" уха - дико и непонятно, проверял на туристах. Слово station позволяет зацепиться хоть за что-то и понять, о чем шла речь в объявлении. В обстановке московского метро это, можно сказать, спасение.

По поводу city - это норма при написании адресов и места составления в документах: договорах, спецификациях и т.д. Почему-то написание "г. Вологда" никого не удивляет.

2017-04-30 в 11:28 

Dieter Grass
Менеджмент: цинизм и пафос
Dennis Flame, я думал, мы про обычную речь говорит, а не про документы. И в обычной речи "я живу в Москве", а не в "городе Москва"

Про зацепиться - да, аргумент, я думаю, это то, чем составители объявлений и руководствовались. Но всё равно это избыточно, если чётко произносить название станции, на которую поезд приехал. А следующую можно называть после Next station. В этом плане я не пойму, почему нельзя сделать как в Европе, когда в Дании, Германии, Нидерландах сначала на национальном языке говорят, потом без лишних слов на английском и даже кто ни бум-бум на национальном, всё понимает без всяких station после каждого названия))

2017-04-30 в 12:07 

Dieter Grass
Менеджмент: цинизм и пафос
Dennis Flame, я думал, мы про обычную речь говорим, а не про документы. И в обычной речи "я живу в Москве", а не "я живу в городе Москва"

Про зацепиться - да, аргумент, я думаю, это то, чем составители объявлений и руководствовались. Но всё равно это избыточно, если чётко произносить название станции, на которую поезд приехал. А следующую можно называть после Next station. В этом плане я не пойму, почему нельзя сделать как в Европе, когда в Дании, Германии, Нидерландах сначала на национальном языке говорят, потом без лишних слов на английском и даже кто ни бум-бум на национальном, всё понимает без всяких station после каждого названия))

2017-04-30 в 12:41 

Dennis Flame
Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Dieter Grass, если про обычную - конечно, вы правы.

Тут вопрос восприятия. Подозреваю, любой носитель русского языка, услышав транслитерацию станции, названной, к примеру, "Политехническая" или каким-нибудь местным топонимом, на сербском или хорватском, мягко говоря, подвиснет. Опять же, в Киеве даже в объявлениях метра на украинском неизменно говорят "станция "Олимпийская". Это то же, что и техническая документация - откровенно излишние слова, режущие слух в повседневной жизни. Не исключено,что в Дании и т.д. просто другие "госты".

2017-05-01 в 19:49 

Dieter Grass
Менеджмент: цинизм и пафос
Dennis Flame, тут в Москве, кстати, произношение улицы 1905 решили "упростить", и теперь часть слов на английский переводят, а не транскрибируют. Мне вспоминается, как когда-то в Питере адрес гостиницы для гостей научной конференции написали как small black river - не что иное как Чёрная речка)) меня подойди и спроси, где тут small black river - я бы не сразу сообразил

2017-05-01 в 20:22 

Dennis Flame
Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Dieter Grass, :hlop:!
Small black river - отлично! Хорошо еще, что не Black creek, чего мелочиться.

2017-05-23 в 11:09 

This is Turgenevskaja. Change here for line 1 — абсолютно верно, и совсем по британски: наши перестали эксперементировать с саобытностью и просто взяли шаблон Лондонского метро

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Внутренняя Монголия

главная