Кстати про работу.
Занимаюсь, в числе прочего, переводом нашей с шефом монографии на английский (с переработкой) и верстаю ее в ТеХ. В русской версии требовался Ворд. Работа по большей части рутинная и больше всего страдает правая рука (которой правда уже пипец). И чтоб было хоть чуть-чуть быстрее, я прямо абзацами кидаю текст в гугл-транслейт, а потом просто редактирую. Математические тексты достаточно простые, никаких оборотов и цветистостей.
Но в спорных случаях, когда сама не знаю, как лучше, а гугл не выглядит убедительным, переспрашиваю у яндекса. И так в несколько итераций. А потом еще у меня куплен граммарли для пруфридинга. Но это уже следующий этап. Пока перевод. И вот, вместо гугла воспользовалась яндексом, бегло просмотрела, всё меня устроило...
А потом отвлеклась и заново воткнулась в английский текст, а там во всем абзаце вместо ergodic networks — erotic networks. Такое вот творческое осмысление яндексом моей работы))). Хотя в целом, математические термины он знает лучше гугла.
Diletant
| пятница, 03 июля 2020