На плечах гигантов, на спинах электронов
Методично перечитываю Стругацких.
Как неожиданно картина мира, от которой не ждешь никаких подвохов, вдруг оказывается совсем не такой уж простой как дважды два.
Те, кто занимался цигун со мной или занимался цигун у меня, знают, что одна из очень популярных форм называется "Носорог смотрит на Луну". Ну, называется и называется...
И тут...
В "Стране багровых туч" вчера я наткнулась на китайскую пословицу: "Когда носорог глядит на Луну, он напрасно тратит цветы своей селезенки"!
Восхищению моему не было предела, хотя не уверена, что представляю себе, что такое "цветы своей селезенки". ))
Погуглила. Оказалось, (по крайней мере, некоторые утверждают), что пословица эта не китайская, а Стругацких. Но зато у китайцев есть выражение "носорог смотрит на луну", и оно означает: 1) долго чего-то желать, 2) видеть неполную картину.
Так вот какое упражнение я делала все эти годы!
Как неожиданно картина мира, от которой не ждешь никаких подвохов, вдруг оказывается совсем не такой уж простой как дважды два.
Те, кто занимался цигун со мной или занимался цигун у меня, знают, что одна из очень популярных форм называется "Носорог смотрит на Луну". Ну, называется и называется...
И тут...
В "Стране багровых туч" вчера я наткнулась на китайскую пословицу: "Когда носорог глядит на Луну, он напрасно тратит цветы своей селезенки"!
Восхищению моему не было предела, хотя не уверена, что представляю себе, что такое "цветы своей селезенки". ))
Погуглила. Оказалось, (по крайней мере, некоторые утверждают), что пословица эта не китайская, а Стругацких. Но зато у китайцев есть выражение "носорог смотрит на луну", и оно означает: 1) долго чего-то желать, 2) видеть неполную картину.
Так вот какое упражнение я делала все эти годы!
и не про носорога)))) забавно, буквально неделю назад выкачала с Флибусты 12 томов Стругацких. Вообще, я не очень много у них читала, но решила, пусть будут под рукой в преддверии длинных осенних вечеров)))
Насчет Стругацких — я-то (думала, что) много читала. Но теперь вижу, что далеко не всё, и это еще мягко сказано. Начала что-то типа ПСС... Но ранние книги — это жесть. Вот, сейчас читаю "Страну багровых туч" и чувствую как в метро весь вагон на меня сочувственно смотрит. Герои страшно физически страдают и всё это на фоне светлого коммунистического будущего. И то и другое вызывает у меня ответные страдания и меня страшно корежит... И всё отражается на лице... Ничего не могу с собой сделать. ))) Надеюсь уж дочитать поскорее...
Нужно побольше такого чтива — это ведь симулировать не удастся )))
перечитываю.... хотя вернее, читаю заново... но периодически... то с периодом тэ-малое... а иногда с периодом тэ-большое...В "Стране багровых туч" вчера я наткнулась на китайскую пословицу: "Когда носорог глядит на Луну, он напрасно тратит цветы своей селезенки"! - У Стругацких много весёлых фраз... хоть цитатник заводи...
Да, и страшно обидно, что знакомые узнаёшь, а незнакомые пропускаешь мимо кассы.... Ведь если б я не знала раньше про носорога, оно бы и
дняминуты в памяти не удержалось.Или, предположим, оттуда же, так походя произнесенное про науку, которая умеет много гитик )) Не знал бы, так и прошло бы мимо кассы. А сколько всего не знаешь...
Больше аллюзий и намеков я только у Михаила Успенского видела. Он в этом плане вообще непревзойден (так мне кажется)).
Стругацкие вообще многослойные. Главное, чтобы было время докопаться или зацепиться за что-то.
Я вот страшно радовалась, когда поняла, что французские фразы Выбегаллы в "Понедельнике..." взяты из "Войны и мира" :-).
Ух ты! Надо срочно перечитать)))
Вот я и говорю, большая часть - не в коня корм ((
А нынешняя молодежь у нас на работе говорит, что они простенькие и философия их простенькая... Кто бы их (молодежь) еще читать научил...
"береги цветы своей селезенки"
Да, я потом в других местах у них тоже натыкалась. Но с носорогом было только в одном ))
Я со школы Войну и мир не перечитывала ((
А в школе все французские пассажи пролистывала не глядя, вестимо ((
Да, это только для прозорливых читателей такие вещи ))
Ну, "на масс" это вообще мем... ))
Зато потом я взяла "метод Выбегаллы" на вооружение, и часто было так, что книга прошла мимо и ничего не оставила в памяти (ну почти), а вот фразочку какую-нибудь запомнила. Раньше хорошие были книги, с примечаниями. Особенно переводные. Сейчас на примечаниях часто экономят, даже иностранные фразы ( в смысле, отличные от языка автора) не всегда переводят.