Коммуникативные неудачи сквозь призму потребностей говорящегоАрто Мустайоки. Университет Хельсинки, Финляндия.
Ситуативные элементыОкружение того места, где человек находится (то, что мы видим, слышим, чувствуем в данный момент, или что мы только что испытывали, или что мы планируем делать в ближайшем будущем) сильно влияет на интерпретацию высказывания.
Иначе говоря, что у нас в данный момент "в голове".
Пример 1.


В этом примере Мустайоки рассказывает о реальном случае, когда он с женой друг друга не поняли)) И он отнес вино в сарай.
читать дальшеПример 2. "Переугадывание"


Пример 3.
(Прекрасный, я считаю))
Она: ты не можешь зайти в магазин за хлебом?
Он: хорошо, зайду!
Он возвращается из магазина с хлебом
Она: ты что?! Почему ты принес черный хлеб? Я просила принести белый!
Он: нет. Ты сказала просто хлеб.
Она: ты должен был понять, что я имела в виду белый хлеб.
2.3. Реципиент-дизайн
Почему реципиент-дизайн проваливается?
- Говорящий устал, не в силах осуществлять реципиент-дизайн, требующий когнитивных усилий;
- Сильное эмоциональное переживание препятствует реципиент-дизайну;
- Говорящий не соображает, как он говорит (неправильное представление о ясности своей речи);
- Говорящий думает, что реципиент-дизайн не нужен (иллюзия единого ментального мира);
- Реципиент-дизайн требует когнитивных усилий.
Насколько я понимаю, реципиент-дизайн — это некая подстройка речи говорящего под слушающего. Чтобы его лучше понял именно данный конкретный человек.
Ментальные миры двух человек


Как видно, common ground есть, но это далеко не 100%
А говорящий имеет иллюзию, что дело обстоит вот так:


Реципиент-дизайн играет решающую роль в процессе удачной коммуникации
Если бы говорящий был способен осуществлять реципиент-дизайн в полной мере, ни многозначность, ни относительность понятий, ни трудные условия коммуникации не затрудняли бы понимание речи.
Эгоцентризм человека провоцирует риски для успешного общения.
Реципиент-дизайн играет решающую роль в процессе удачной коммуникации 2
Нина изучает китайский язык и литературу.
Нина изучает китайский язык и биологию.
Два предложения (практически одинаковых) однако мы делаем разные предположения относительно литературы (скорей всего китайской) и биологии, (ясное дело, не китайской)
А вот теперь добавим третье предложение:
Нина изучает китайский язык и философию.
Что мы можем сказать теперь?
Из той же серии:
На рынке продаются черные юбки и платья
На рынке продаются белые рубашки и галстуки
Мониторинг и реципиент-дизайн


Реципиент-дизайн
Реципиент-дизайн = приспособление (адаптация) речи к реципиенту
Общение, по сути дела, — кооперативный процесс, требующий от говорящего учета реципиента
Мониторинг необходим также с точки зрения коммуникативных целей говорящего.
3. Жанровые различия в коммуникативных неудачах
Парадокс коммуникации
С одной стороны
все научные исследования и практические пособия по межкультурной коммуникации говорят о том, что различия в картинах мира вызывают большие трудности в общении с иностранцами
Однако с другой стороны
коммуникативные неудачи встречаются так же часто в общении между близкими друзьями, как и в межкультурной коммуникации
Особенности разговора с иностранцем
1. Особая ситуация; собеседники перешли уже один порог, вступив в общение; сильная мотивация к взаимопониманию.
2. Ограниченный выбор языковых средств.
3. Как можно более тщательная артикуляция.
4. Обычно face-to-face ситуация с ориентацией на коммуникацию.
5. Обычно ограниченный круг тем разговора (избегание трудных тем).
6. Избегание непрямой речи.
7. Нет иллюзии общего ментального мира, поскольку культурный фон у собеседника явно иной.
8. Для угадывания это неблагоприятные условия.
9. Ситуация предполагает соблюдение правил вежливости, в том числе сосредоточенность на том, что говорит собеседник.
Особенности разговора с близкими
1. Самая будничная ситуация (свободное время, расслабленная атмосфера); нет мотивации для дополнительных усилий при коммуникации.
2. Использование всех возможных структурных и словарных свойств языка в рамках коммуникативной компетенции собеседников.
3. Порой вялая артикуляция
4. Широкая вариация тем разговора (от мелких вещей до глубоких чувств) (да он поэт и каламбурщик)))
5. Меняющиеся условия коммуникации (собеседники могут одновременно работать, находиться в разных комнатах и т.п.), что ведет к неслышанию и неслушанию.
6. Широкое употребление непрямой речи (намеков и т.п.)
7. Иллюзия общего ментального мира.
8. Смелое угадывание неуслышанного.
9. Нет потребности в вежливости.
Пожалуй, будет еще четвертая часть